«Είσαι μια αγελάδα»: Η γκάφα της ψηφιακής μετάφρασης στο συγχαρητήριο μήνυμα Νετανιάχου προς τη Netta

«Είσαι μια αγελάδα»: Η γκάφα της ψηφιακής μετάφρασης στο συγχαρητήριο μήνυμα Νετανιάχου προς τη Netta

«Είσαι μια αγελάδα»: Η γκάφα της ψηφιακής μετάφρασης στο συγχαρητήριο μήνυμα Νετανιάχου προς τη Netta

Το νέο της νίκης της Νέτα Μπαρτσιλάι στη Eurovision έγινε δεκτό με ενθουσιασμό στο Ισραήλ, και πολλοί έσπευσαν να δώσουν τα συγχαρητήριά τους, μεταξύ των οποίων και ο Ισραηλινός πρωθυπουργός, Μπενιαμίν Νετανιάχου- ο οποίος, πέρα από τα τηλεφωνικά του συγχαρητήρια, απηύθυνε μήνυμα και μέσω Twitter, γραμμένο στα εβραϊκά, όπου χρησιμοποιούσε την ισραηλινή έκφραση «kapara», η οποία σημαίνει «εξιλέωση» και στην αργκό της χώρας χρησιμοποιείται ως ευχή/ έπαινος (ενώ ο ίδιος ο Νετανιάχου έκανε και on camera μια χαρακτηριστική κίνηση από την performance της Νέτα).

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ: Μαζεύουν υπογραφές για να μποϊκοτάρουν τη διοργάνωση της Eurovision στο Ισραήλ

Ωστόσο, η αυτόματη μετάφραση του Bing της Microsoft στα αγγλικά το απέδωσε κάπως, αλλιώς, και, για την ακρίβεια, ως «είσαι μια αγελάδα» (!)- ενώ αντίστοιχη ήταν και η μετάφραση στα ισπανικά.

Τι συνέβη ακριβώς; Όπως αναφέρεται σε δημοσίευμα της Haaretz, το Bing έκανε αυτό το λάθος επειδή η λέξη «kapara» περιλαμβάνει τα τρία εβραϊκά γράμματα που χρησιμοποιούνται και στο «αγελάδα», με αποτέλεσμα να καταλήξει σε αυτό το…συμπέρασμα.

Μερικές ώρες μετά, το Bing παρείχε μια πιο ακριβή μετάφραση, καθώς, όπως φαίνεται, η γκάφα είχε γίνει αντιληπτή.

Πηγή : huffingtonpost.gr

Related posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *